понедельник, 27 июля 2015 г.

Скулл Транслейтор

Здравствуйте, друзья. День сегодня выдался очень интересным. Утром появились видео с новыми Биониклами, днём в магазине не оказалось новых Биониклов, а вечером обновился сайт Бионикл. Итак,
Господа леговцы.
Или дайте мне отредактировать ваш сайт.
Или удаляйте его.

Теперь существует бесчисленное количество вариантов имён злодеев второго полугодия! Во-первых, дословный. Череп-Воин, Череп-Убийца и так далее. Во-вторых, дословный, по аналогии с "черепными пауками". То есть Черепной Воин и так далее. В-третьих, перевод с обратных сторон коробок. Леденящий Череп, Дьявольский Череп и так далее. По этому поводу я уже возмущался, но я буду считать этот вариант правильным: всё же с коробок слов не выкинешь. Сегодня из-за пресс-релиза Лего Рассекающий Череп превратился в Черепа-Рассекателя, Скорпионий Череп в Черепа-Скорпиона, а Дьявольский Череп в Черепа-Крушителя! Что за безобразие? Переводы с сайта меня просто добили. Кхм, там не оказалось переводов. Транслит это не перевод! Какой ещё Скулл Ворриор? Какой ещё Скулл Грайндер? Лего что, состоит из нескольких отделений, которые ничто не объединяет? Почему те, кто отвечает за сайт, не спрашивали тех, кто отвечает за продажу? Что за глухой телефон они там устроили?
На сайте в одном разделе Экиму назван Мастером масок, а в другом - Создателем масок! В одном месте маска Мироздания, а в другом - маска Создания! ПОЧТИ! Это почти маска Созидания! Осталось немного, уважаемые переводчики, и вы попадёте в правильный перевод!
Почему английскую версию сайта на русский переводил второклассник? Тhe Mask Stealer Staff это не похитители масок! И даже не Посох похитителя масок! Я не шучу, всё то, что выделено жирным шрифтом - реальные фразы с сайта. Protector Mask это не защитная маска! Это маска Стража! Которые должны были быть Защитниками, но к этому переводу я не придираюсь. Bow это не арбалет, гугл-переводчик даже не выдаёт такого варианта! Вы понимаете, "нос корабля" - более правильный перевод слова "bow", нежели "арбалет"!
Скулл Спайдера

Они забыли свой же перевод...
Я слишком устал от этих глупейших ошибок, так что я не пойду дальше вглубь сайта. Кроме этого об обновлении вроде и нечего сказать. Карта почему-то сломалась и показывает чёрные квадратики. Приложение, кажется, никак не изменилось.
Мне очень жаль, что такими вещами занимаются люди некомпетентные и незаинтересованные. Это я здесь в бложике возмущаюсь, возмущаюсь, а у детишек тем временем начнётся драка из-за разных вариантов перевода. Путаница не нужна никому, однако леговцы создают её там, где по логике невозможно было. Это возможно. Это практикуется.

9 комментариев:

  1. Они намеренно так переводят.

    ОтветитьУдалить
  2. Дистр в своей группе в вк такую же тему сделал)

    ОтветитьУдалить
  3. "Карта почему-то сломалась и показывает чёрные квадратики."
    Она и не чинилась...

    ОтветитьУдалить
  4. ``\(>_<)/`` На сайте даже во вкладке "собирай" у скелетонов имена другие, и Экиму стал ЭкимО!!! Верните мне мой двятысщашэстой

    Rakshas

    ОтветитьУдалить
  5. Такое впечатление, что сайт переводили автоматическим способом, вообще без участия человека. Причем не гугл-транслейтом, а таким переводчиком который коверкает слова.
    Как хорошо было во времена старых Биониклов! Имена переводить вообще не нужно было, потому что они были каждый раз уникальными и просто не требовали перевода! Нынешние имена, что в английском что в русском - просто какая-то халтура, ставящая переводчиков и потенциальных фанатов в трудное положение. И, я бы например, скорее купил набор с названием "Пирака Везок", чем "Дьявольский Череп"...

    ОтветитьУдалить
  6. -Вы неправильно переводите .
    -Где ваши доказательства ?!
    -Кокаинум .

    ОтветитьУдалить
  7. Это издевательство над экшн-фигурками. Т_Т

    ОтветитьУдалить
  8. Это отвратительно. Вообще такие проблемы у Лего давно. Вспомним тоа хордига Онуву, корявое описание наборов, проблемы с буквой х(Раи, тахторак, бохроки)
    Такутануа с РБ

    ОтветитьУдалить

Вы можете указать своё имя, выбрав "Имя/URL" вместо "Анонимно". Поле URL заполнять необязательно